АвторМилена Кирова

Проф. дфн Милена Кирова  е литературен критик и университетски преподавател. Дълги години литературен наблюдател на в. „Култура”. Сега е литературен наблюдател на К.

Историята – между слава и суета

Владо Трифонов. „Суета, суета…” Изд. Жанет 45, Пловдив, 2019 Това е първият роман на Владо Трифонов – журналист и преводач, сценарист и режисьор на документални филми. Той се вписва в онази вълна на...

Приказен Петоднев

Джамбатиста Базиле. “Пентамерон, или приказка на приказките”. Превод от английски Владимир Молев. Изд. Милениум, С., 2019 Някои читатели може би ще си спомнят онзи скандал, който се разрази през 2016...

Романът и нашето време

Елена Алексиева. „Свети Вълк”. София: Факел Експрес, 2018 Все ми се струва, че ХХI век започна вчера, а Елена Алексиева, тогава съвсем млада, дебютира в прозата с романа-дневник „Синята стълба“...

Мара Белчева, портрет в розово

Радостина А. Ангелова. „Бал в Мулен Руж”. СофтПрес, С., 2019 Пиша за тази книга, защото чрез нея мога да откроя появата на още една, интересна и продуктивна посока в дългата вълна на българския роман...

Красиви лъжи: между измамата и мечтата

Людмила Улицка. „Непрекъсната линия”. Превод от руски Ася Григорова. София: Колибри, 2019 Името Людмила Улицка събужда най-бързо представата за романи като „Искрено ваш Шурик“ и „Казусът Кукоцки“ –...

Животът е път за двама

Кристин Димитрова. „Уважаеми пътници”. Издателство за поезия ДА, С., 2018 След единайсет стихосбирки през последния четвърт век, вече изглежда трудно да се каже нещо ново, изненадващо, неочаквано за...

(Не)щастието да бъдеш европеец

Стефан Цвайг. „Светът от вчера. Спомени на един европеец”. Превод от немски Анна Лилова. Колибри, С., 2018 Последното издание на тази книга в Англия предизвика сред рецензентите забележката „Трябва...

Пътешествие на всички времена

    Луи Куперюс. „Психея”. Превод от нидерландски Анета Данчева-Манолова. София: Сонм, 2018 Името Луи Куперюс е почти непознато на българските читатели, макар че с него вече е публикуван...

Гала и модерността

Кармен Доминго. „Гала-Дали”. Превод от испански Маня Костова. София: Колибри, 2018 Видях в Интернет съпротива срещу тази книга, огласена най-вече с мнения, изказани от мъже. Къде е Дали? Кой иска да...

Категории