КатегорияЛитература

Близката Сафо

За всеки, имал допир със старогръцката литература, стиховете или по-скоро фрагментите на Сафо сякаш най-напред се запомнят със свежестта си. Свежест, която стои далеч от класическата философска и...

Въпрос за смахнати и комедианти

Тери Игълтън. „Смисълът на живота“. Превод от английски Паулина Мичева. София: Колибри, 2019. Цена 12 лв. Въпросът за смисъла на живота е въпрос на страдащите; „Утешението на философията” е написано...

Литературно Търново

От печат излезе „Литературно Търново. Търновски писатели и книжовници от св. Теодосий Търновски до наши дни“. Томът е съставен по идея на Владимир Шумелов. Негов редактор е проф. дфн Сава Василев...

За поезията и преводите на Владимир Трендафилов,

когото по-долу ще наричам Владо Много поети, които превеждат поезия, ползват чуждите стихове като платформа, на която да издигнат своите. Преводът е не само изкуство за намирането на точното словесно...

Транснационалният Гомбрович и полското

„Цял живот съм се борил да не бъда „полски писател“, а себе си, Гомбрович, целият този неизкореним навик да се говори за „наш“ намирам за смешен“. С тези думи завършва есеистичният „Дневник“ на...

Фигуратив на душата

Недялко Славов. „Пиафе“. София: ИК „Хермес“, 2018. „Пиафе“ на Недялко Славов е роман, дошъл на пазара с обещание за успех. След комерсиалния пробив на предходната му книга, „Камбаната“, която за две...

Поезията ме избра

Канадската поетеса Клодин Бертран е „Заслужила Дама на културата“ на Квебек, Канада, и благодарение на активното й участие в много фестивали (Камерун, Сенегал, Бенин, Чехия, Словакия, България...

Фрагменти

Тези кратки текстове не са писани със съзнанието за „фрагменти”. Владо не публикуваше фрагменти, а само завършени неща. Статиите му бяха детайлно аргументирани и поради това мястото, което му...

Категории