КатегорияЛитература

Борхес – слепият демиург от Библиотеката

Хорхе Франсиско Исидоро Луис Борхес Асеведо е роден в Буенос Айрес, Аржентина, на 24 август преди 120 години – достатъчен период от време, за да не остане и капка съмнение, че и през следващите...

Литературни награди Перото 2019
(номинации)

Национален център за книгата при НДК обяви окончателната селекция заглавия, включени в краткия списък с произведения, номинирани за литературни награди „Перото” за принос към българския литературен...

Годишни награди на Съюза на преводачите в България за 2019 г.

В областта на превода на художествена литература Награди за ярки постижения: – Русанка Ляпова – за превода от хърватски език на „Домашни духчета“ от Дубравка Угрешич, изд. „Агата-А“; –...

Близката Сафо

За всеки, имал допир със старогръцката литература, стиховете или по-скоро фрагментите на Сафо сякаш най-напред се запомнят със свежестта си. Свежест, която стои далеч от класическата философска и...

Въпрос за смахнати и комедианти

Тери Игълтън. „Смисълът на живота“. Превод от английски Паулина Мичева. София: Колибри, 2019. Цена 12 лв. Въпросът за смисъла на живота е въпрос на страдащите; „Утешението на философията” е написано...

Литературно Търново

От печат излезе „Литературно Търново. Търновски писатели и книжовници от св. Теодосий Търновски до наши дни“. Томът е съставен по идея на Владимир Шумелов. Негов редактор е проф. дфн Сава Василев...

За поезията и преводите на Владимир Трендафилов,

когото по-долу ще наричам Владо Много поети, които превеждат поезия, ползват чуждите стихове като платформа, на която да издигнат своите. Преводът е не само изкуство за намирането на точното словесно...

Транснационалният Гомбрович и полското

„Цял живот съм се борил да не бъда „полски писател“, а себе си, Гомбрович, целият този неизкореним навик да се говори за „наш“ намирам за смешен“. С тези думи завършва есеистичният „Дневник“ на...

Категории